<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/">
  <channel rdf:about="http://pinboard.in">
    <title>Pinboard (joeclark)</title>
    <link>https://pinboard.in/u:joeclark/public/</link>
    <description>recent bookmarks from joeclark</description>
    <items>
      <rdf:Seq>	<rdf:li rdf:resource="http://www.plosone.org/article/info:doi/10.1371/journal.pone.0007785"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.kenstone.net/fcp_homepage/subtitles_dvdsp_stone.html"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.alisonbryan.com/thoughts/2006/01/so_wheres_the_bsl_interpretati.html"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.youtube.com/w/Subtitled-Sign-Language?v=WLq8qkX3mkM&amp;search=subtitling%20cinema%20deaf%20bsl"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://tphcm.blogspot.com/2006/02/two-new-words-of-week.html"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://blogs.msdn.com/michkap/archive/2005/12/13/503017.aspx"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.youtube.com/watch.php?v=czifsAh1f94"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://aegisub.cellosoft.com/"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.4rfv.co.uk/industrynews.asp?ID=45969"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.surrey.ac.uk/LIS/CTS/insomanywords_programme.htm"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.translationdirectory.com/article441.htm"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://64.233.167.104/search?q=cache:NLGtUAA9Yg0J:www.lisa.org/archive_domain/newsletters/2003/1.5/chen.html%3Faccess%3Dleit%26printerFriendly%3Dyes+Training+the+Next+Generation+of+Subtitlers&amp;hl=en"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.boxofficeprophets.com/column/index.cfm?columnID=9139"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://americaninlebanon.blogspot.com/2005/07/backstroke-of-west.html"/>
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel><item rdf:about="http://www.plosone.org/article/info:doi/10.1371/journal.pone.0007785">
    <title>Foreign Subtitles Help, but Native-Language Subtitles Harm, Foreign Speech Perception</title>
    <dc:date>2009-11-16T19:22:43+00:00</dc:date>
    <link>http://www.plosone.org/article/info:doi/10.1371/journal.pone.0007785</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><dc:subject>plos subtitling sls samelanguagesubtitling dutch nederlands</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:a1c5eb597f93/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:plos"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:sls"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:samelanguagesubtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:dutch"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:nederlands"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.kenstone.net/fcp_homepage/subtitles_dvdsp_stone.html">
    <title>Creating Subtitles in DVD Studio Pro 4</title>
    <dc:date>2009-06-13T20:14:05+00:00</dc:date>
    <link>http://www.kenstone.net/fcp_homepage/subtitles_dvdsp_stone.html</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><description><![CDATA[They really mean subtitles
]]></description>
<dc:subject>subtitling DVDSP4 DVDStudioPro KenStone</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:6adf21e7e03c/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:DVDSP4"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:DVDStudioPro"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:KenStone"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.alisonbryan.com/thoughts/2006/01/so_wheres_the_bsl_interpretati.html">
    <title>So where’s the BSL interpretation then?</title>
    <dc:date>2006-02-09T16:52:30+00:00</dc:date>
    <link>http://www.alisonbryan.com/thoughts/2006/01/so_wheres_the_bsl_interpretati.html</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><description><![CDATA[Why should sign-language video blogs be subtitled (sic)?
]]></description>
<dc:subject>BSL signlanguage blogs deaf subtitling</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:c987662bd51c/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:BSL"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:signlanguage"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:blogs"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:deaf"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.youtube.com/w/Subtitled-Sign-Language?v=WLq8qkX3mkM&amp;search=subtitling%20cinema%20deaf%20bsl">
    <title>Subtitled Sign Language</title>
    <dc:date>2006-02-03T18:23:32+00:00</dc:date>
    <link>http://www.youtube.com/w/Subtitled-Sign-Language?v=WLq8qkX3mkM&amp;search=subtitling%20cinema%20deaf%20bsl</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><description><![CDATA[Très amusant
]]></description>
<dc:subject>deaf signlanguage BSL subtitling</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:b55376ddc7ee/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:deaf"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:signlanguage"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:BSL"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://tphcm.blogspot.com/2006/02/two-new-words-of-week.html">
    <title>Down and Out in Sài Gòn: Two new words of the week...</title>
    <dc:date>2006-02-02T21:11:16+00:00</dc:date>
    <link>http://tphcm.blogspot.com/2006/02/two-new-words-of-week.html</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><description><![CDATA[‘[C]ould someone meeting (if not exceeding) the National Literacy Level handle subtitled movies? I doubt it’
]]></description>
<dc:subject>subtitling vietnamese tphcm</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:967c5c52fbf2/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:vietnamese"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:tphcm"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://blogs.msdn.com/michkap/archive/2005/12/13/503017.aspx">
    <title>Continuity in the subtitles?</title>
    <dc:date>2006-01-27T01:19:54+00:00</dc:date>
    <link>http://blogs.msdn.com/michkap/archive/2005/12/13/503017.aspx</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><dc:subject>subtitling vietnamese chinese french michkap</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:5e01c48c4bb9/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:vietnamese"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:chinese"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:french"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:michkap"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.youtube.com/watch.php?v=czifsAh1f94">
    <title>Worst. Subtitling fonts. Ever</title>
    <dc:date>2006-01-18T06:04:13+00:00</dc:date>
    <link>http://www.youtube.com/watch.php?v=czifsAh1f94</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><description><![CDATA[In an ASL Firefox testimonial. I shit you not
]]></description>
<dc:subject>Firefox ASL signlanguage subtitling fonts</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:edd1acb981e7/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:Firefox"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:ASL"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:signlanguage"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:fonts"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://aegisub.cellosoft.com/">
    <title>Aegisub (Ægisub? A.G. Sub?)</title>
    <dc:date>2006-01-12T18:00:27+00:00</dc:date>
    <link>http://aegisub.cellosoft.com/</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><description><![CDATA[Some kind of subtitling utility, apparently for anime fansubbers
]]></description>
<dc:subject>anime fansubbing subtitling aegisub</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:f1614af85656/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:anime"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:fansubbing"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:aegisub"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.4rfv.co.uk/industrynews.asp?ID=45969">
    <title>Red Bee Media acquires Australian Caption Centre</title>
    <dc:date>2005-11-14T23:26:10+00:00</dc:date>
    <link>http://www.4rfv.co.uk/industrynews.asp?ID=45969</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><description><![CDATA[You have got to be fucking kidding
]]></description>
<dc:subject>captioning subtitling redbee auscap accessibility</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:78e8627385de/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:captioning"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:redbee"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:auscap"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:accessibility"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.surrey.ac.uk/LIS/CTS/insomanywords_programme.htm">
    <title>In So Many Words: Language Transfer on the Screen</title>
    <dc:date>2005-10-05T21:04:33+00:00</dc:date>
    <link>http://www.surrey.ac.uk/LIS/CTS/insomanywords_programme.htm</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><dc:subject>subtitling dubbing conferences</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:d08a1af449a7/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:dubbing"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:conferences"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.translationdirectory.com/article441.htm">
    <title>Middle Earth Poses Challenges to Japanese Subtitling</title>
    <dc:date>2005-10-05T21:01:31+00:00</dc:date>
    <link>http://www.translationdirectory.com/article441.htm</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><dc:subject>subtitling research lotr tolkien</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:8ba9b3f2bfd3/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:research"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:lotr"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:tolkien"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://64.233.167.104/search?q=cache:NLGtUAA9Yg0J:www.lisa.org/archive_domain/newsletters/2003/1.5/chen.html%3Faccess%3Dleit%26printerFriendly%3Dyes+Training+the+Next+Generation+of+Subtitlers&amp;hl=en">
    <title>Training the Next Generation of Subtitlers</title>
    <dc:date>2005-10-05T21:00:25+00:00</dc:date>
    <link>http://64.233.167.104/search?q=cache:NLGtUAA9Yg0J:www.lisa.org/archive_domain/newsletters/2003/1.5/chen.html%3Faccess%3Dleit%26printerFriendly%3Dyes+Training+the+Next+Generation+of+Subtitlers&amp;hl=en</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><description><![CDATA[(Google cache due to misconfigured Web server)
]]></description>
<dc:subject>subtitling googlecache research</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:1fae72c3402f/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:googlecache"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:research"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.boxofficeprophets.com/column/index.cfm?columnID=9139">
    <title>Digital Projection (Finally) Gets A Standard, pt. 2</title>
    <dc:date>2005-08-24T22:50:47+00:00</dc:date>
    <link>http://www.boxofficeprophets.com/column/index.cfm?columnID=9139</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><description><![CDATA[Second article
]]></description>
<dc:subject>dcinema captioning subtitling</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:04c2a5d3c27a/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:dcinema"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:captioning"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://americaninlebanon.blogspot.com/2005/07/backstroke-of-west.html">
    <title>Mistranslated subtitles in ‘Star Wars’ III</title>
    <dc:date>2005-08-09T16:05:18+00:00</dc:date>
    <link>http://americaninlebanon.blogspot.com/2005/07/backstroke-of-west.html</link>
    <dc:creator>joeclark</dc:creator><dc:subject>subtitling translation starwars</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joeclark/b:a9fec5779cf4/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:subtitling"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:translation"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joeclark/t:starwars"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
</rdf:RDF>