<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/">
  <channel rdf:about="http://pinboard.in">
    <title>Pinboard (joanna)</title>
    <link>https://pinboard.in/u:joanna/public/</link>
    <description>recent bookmarks from joanna</description>
    <items>
      <rdf:Seq>	<rdf:li rdf:resource="http://translate.google.com/translate_dict?q=bon&amp;sa=N&amp;hl=en&amp;langpair=fr%7Cen"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.another-record.com/danahilliot/dana_writings/professionnelsversusamateurs.htm"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://blog.fawny.org/2006/06/08/francofisking/"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://members.globule.org:8041/~gpierre/french.php3.html"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://mybev.club.fr/dico.html"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.ilesansfil.org/howtoconnect.shtml"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://www.unites.uqam.ca/cyberculture/glossaire.html"/>
	<rdf:li rdf:resource="http://canada.gc.ca/cgi-bin/termium.pl?lang=e&amp;browser=IE&amp;stt=&amp;translate=1&amp;terms=&amp;op=a&amp;kl=XX"/>
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel><item rdf:about="http://translate.google.com/translate_dict?q=bon&amp;sa=N&amp;hl=en&amp;langpair=fr%7Cen">
    <title>Google's dictionary function within Google translate</title>
    <dc:date>2007-07-13T21:19:15+00:00</dc:date>
    <link>http://translate.google.com/translate_dict?q=bon&amp;sa=N&amp;hl=en&amp;langpair=fr%7Cen</link>
    <dc:creator>joanna</dc:creator><description><![CDATA[It's like C'est la vie from the CBC in a web page]]></description>
<dc:subject>français</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joanna/b:8bd8d5389912/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:français"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.another-record.com/danahilliot/dana_writings/professionnelsversusamateurs.htm">
    <title>Dana Hilliot : Professionels versus amateurs</title>
    <dc:date>2006-07-29T19:20:34+00:00</dc:date>
    <link>http://www.another-record.com/danahilliot/dana_writings/professionnelsversusamateurs.htm</link>
    <dc:creator>joanna</dc:creator><description><![CDATA[Un bref texte présente sa démarche sans expliquer grand chose : est-il un artiste dit «contemporain » ? Fait-il un pied de nez à une certaine forme d'art dit «contemporain » ? Se pense-t-il seulement comme artiste ? Nous l'ignorons]]></description>
<dc:subject>toothpaste français photography</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joanna/b:08fb4c951487/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:toothpaste"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:français"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:photography"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://blog.fawny.org/2006/06/08/francofisking/">
    <title>Et maintenant, chez les francophones – Le «blog personnel» de Joe Clark</title>
    <dc:date>2006-06-08T23:20:38+00:00</dc:date>
    <link>http://blog.fawny.org/2006/06/08/francofisking/</link>
    <dc:creator>joanna</dc:creator><dc:subject>accessibility français standards web</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joanna/b:aa07e809d1c3/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:accessibility"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:français"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:standards"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:web"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://members.globule.org:8041/~gpierre/french.php3.html">
    <title>French expressions you won't learn at school</title>
    <dc:date>2005-02-20T22:45:01+00:00</dc:date>
    <link>http://members.globule.org:8041/~gpierre/french.php3.html</link>
    <dc:creator>joanna</dc:creator><dc:subject>français</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joanna/b:89c403c21e38/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:français"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://mybev.club.fr/dico.html">
    <title>Multilingual knitting dictionary</title>
    <dc:date>2005-02-13T21:04:15+00:00</dc:date>
    <link>http://mybev.club.fr/dico.html</link>
    <dc:creator>joanna</dc:creator><dc:subject>knitting français</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joanna/b:152a87d20f7a/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:knitting"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:français"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.ilesansfil.org/howtoconnect.shtml">
    <title>le sans fil Montreal Internet WIFI free hotspots</title>
    <dc:date>2005-01-06T23:58:57+00:00</dc:date>
    <link>http://www.ilesansfil.org/howtoconnect.shtml</link>
    <dc:creator>joanna</dc:creator><dc:subject>work technology français</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joanna/b:ad43ecdf9db1/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:work"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:technology"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:français"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://www.unites.uqam.ca/cyberculture/glossaire.html">
    <title>Notre glossaire de la cyberculture</title>
    <dc:date>2005-01-06T23:31:33+00:00</dc:date>
    <link>http://www.unites.uqam.ca/cyberculture/glossaire.html</link>
    <dc:creator>joanna</dc:creator><dc:subject>work technology français</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joanna/b:cf022c0dced8/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:work"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:technology"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:français"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
<item rdf:about="http://canada.gc.ca/cgi-bin/termium.pl?lang=e&amp;browser=IE&amp;stt=&amp;translate=1&amp;terms=&amp;op=a&amp;kl=XX">
    <title>Translated Terms</title>
    <dc:date>2004-10-28T23:48:34+00:00</dc:date>
    <link>http://canada.gc.ca/cgi-bin/termium.pl?lang=e&amp;browser=IE&amp;stt=&amp;translate=1&amp;terms=&amp;op=a&amp;kl=XX</link>
    <dc:creator>joanna</dc:creator><description><![CDATA[Language Tools - Translated Terms or Synonyms]]></description>
<dc:subject>Canada français</dc:subject>
<dc:identifier>https://pinboard.in/u:joanna/b:22c0de2cb682/</dc:identifier>
<taxo:topics><rdf:Bag>	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:Canada"/>
	<rdf:li rdf:resource="https://pinboard.in/u:joanna/t:français"/>
</rdf:Bag></taxo:topics>
</item>
</rdf:RDF>